日本語の二人称

日本語学習

なんでこんなに二人称が多いの?

 日本語に多くの二人称が存在する理由は、文化的な背景や人間関係の微妙な違いに由来します。日本では、相手との距離感や親しさ、敬意の度合いを言葉に反映させることが重要視されています。そのため、話し手は状況や相手に応じて、適切な二人称を選びます。また、時代の変化や地域差によっても異なる二人称が使われることがあります。これにより、日本語には多様な二人称が発展してきたのです。

 日语中有很多二人称的原因源于文化背景和人际关系的细微差异。在日本,反映出与对方的距离感、亲密度以及尊敬程度的用语非常重要。因此,说话者会根据情况和对方选择适当的二人称。另外,由于时代的变化和地域差异,不同的二人称也有所使用。这些因素使得日语中发展出了多样的二人称。

二人称の例

あなた
君(きみ)
お前(おまえ)
貴方(あなた)
貴殿(きでん)
そちら
おたく
あなた様
お前様
きさま(貴様)
そなた
おぬし
あんた
てめえ
うぬ
おのれ
汝(なんじ)
そち

複数形の二人称
あなたたち
君ら(きみら)
君たち(きみたち)
あなた方(あなたがた)
お前ら(おまえら)
皆さん(みなさん)
そなたたち
あんたたち
あんたら

タイトルとURLをコピーしました